英文字幕翻譯怎么收費(fèi)?
發(fā)布時(shí)間:2017-09-25 11:14:49 來源:m.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
英文字幕翻譯怎么收費(fèi)?現(xiàn)在看美國大片或者美國電視劇,都可以看到中文字幕,那么,英譯中文字幕是怎么收費(fèi)的呢?拓譜
翻譯機(jī)構(gòu)翻譯認(rèn)為通常一部影片由一位翻譯員來處理字幕是不合理的,畢竟一部影片時(shí)間信息量也比較打,兩三萬字的臺(tái)詞劇本有個(gè)五天(甚至兩三天)就才完成,外加上配音四天、混錄兩天,一個(gè)譯制周期都會(huì)超過兩個(gè)星期的周期。在正式翻譯之前,片方會(huì)與譯制導(dǎo)演有個(gè)簡單的溝通,同時(shí)令譯者了解大概的風(fēng)格或者要求。比如愛情片、動(dòng)畫片和史詩片翻譯起來對(duì)語言的要求肯定是各有不同的。
我們致力于提供影視、會(huì)議錄音、教學(xué)片、DVD、VCD字幕翻譯服務(wù),也即視頻翻譯配字幕服務(wù)。使用的聽錄人員為母語為所聽語種的外籍譯員,完全可以保證聽錄、聽譯、配字幕質(zhì)量,我們致力于為您提供最高質(zhì)量的影視翻譯。我們同時(shí)提供英語配音、法語配音等各語種配音服務(wù)。目前廣大企業(yè)的網(wǎng)站上紛紛出現(xiàn)了流媒體視頻,以讓客戶更好地了解企業(yè),為適應(yīng)客戶需要,我們提供流媒體配字幕配音,即FLASH配字幕配音服務(wù)。
以《黑衣人3》為例,這次字幕中出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)流行用語、本土化的表達(dá),也與譯制導(dǎo)演的意向有關(guān)。《黑衣人3》的譯制導(dǎo)演就舉了個(gè)例子,《快樂的大腳》翻得不錯(cuò),里面有個(gè)“H O LD不住”挺好玩的,可以借鑒。正好早在《終極速遞》時(shí)就已經(jīng)做過一些類似的嘗試,所以在《黑衣人3》這部走輕松路線的科幻片里就出現(xiàn)了“地溝油”之類的“本土化”用語。當(dāng)然,并不是所有譯制廠都?xì)g迎這樣的操作。據(jù)內(nèi)部人士透露,上譯廠就有明確的表示,“不排斥網(wǎng)絡(luò)用語,會(huì)在一部影片里選擇一兩個(gè)合適的地方放,肯定得跟劇情有關(guān)。但一個(gè)就差不多了,頂多兩個(gè)。七八個(gè)肯定不行,那就有點(diǎn)過了。
英文字幕翻譯怎么收費(fèi)?深圳翻譯公司專門的部門負(fù)責(zé)處理DVD翻譯,VCD翻譯,會(huì)議錄音翻譯,錄像帶的聽寫及翻譯配字幕,視頻翻譯、音頻翻譯等影音翻譯服務(wù);如果您有錄音,影像資料需要我們聽譯,上字幕,請(qǐng)將資料發(fā)給我們,我們?yōu)槟赓M(fèi)估計(jì)DVD字幕翻譯或DVD上字幕的總費(fèi)用及所需時(shí)間。我們的聽譯方面有豐富的經(jīng)驗(yàn),我們?cè)?jīng)為青島啤酒、香港氧氣、高新奇股份的視頻提供聽譯,加字幕服務(wù),并獲好評(píng)。
由于字幕翻譯的工序繁多,有時(shí)有做DVD菜單和特效等要求,最好可以將您手中需要配字幕、翻譯的DVD、VCD寄給我們,并告訴我們您的詳細(xì)上字幕要求,才能得到我們對(duì)字幕翻譯的準(zhǔn)確報(bào)價(jià)。字幕翻譯價(jià)格取決于您的要求。